全球资讯:黔之驴 的翻译_文言文 黔之驴 翻译
1、原文 黔之驴 黔无驴,有好事者船载以入。
(相关资料图)
2、至则无可用,放之山下。
3、虎见之,庞然大物也,以为神,蔽林间窥之。
4、稍出近之,慭慭然,莫相知。
5、 他日,驴一鸣,虎大骇,远遁;以为且噬己也,甚恐。
6、然往来视之,觉无异能者;益习其声,又近出前后,终不敢搏。
7、稍近益狎,荡倚冲冒。
8、驴不胜怒,蹄之。
9、虎因喜,计之曰:“技止此耳!”因跳踉大阚,断其喉,尽其肉,乃去。
10、 噫!形之庞也类有德,声之宏也类有能,向不出其技,虎虽猛,疑畏,卒不敢取。
11、今若是焉,悲夫!编辑本段注释 选自《柳河东集》。
12、黔(qián),即唐代黔中道,辖境相当于今湖南沅水澧水流域、湖北清江流域、重庆黔江流域和贵州东北一部分。
13、后来称贵州省为黔。
14、柳宗元(773—819)字子厚,唐代文学家,唐宋八大家之一,古文运动的主导者,与韩愈并称“韩柳”,世称柳河东。
15、 好(hào)事者:喜欢多事的人。
16、 船载以入:用船装运(驴)进黔。
17、船,这里指用船的意思。
18、以,连词,相当于而。
19、 至:到达。
20、则:却。
21、 庞然:庞大的样子。
22、 以为:把……当作。
23、 蔽林间窥之:藏在树林里偷偷看它。
24、蔽,隐蔽,躲藏。
25、窥,偷看。
26、 稍出近之:渐渐出来接近它。
27、稍:渐渐。
28、近,靠近。
29、 慭慭(yìnyìn)然:小心谨慎的样子。
30、 莫相知: 不了解对方(是什么东西)。
31、莫,不。
32、 大骇:非常害怕。
33、大:非常。
34、骇,害怕。
35、 远遁:逃到远处。
36、 遁:逃走。
37、远:遥远。
38、 以为且噬己也:认为将要咬自己。
39、 且:将要。
40、 噬:咬。
41、以为:认为。
42、 然往来视之。
43、 然:表转折,然而,但是。
44、 往来:来来往往。
45、 视:观察。
46、 觉无异能:觉得(驴)没有什么特别的本领。
47、异:特别的。
48、 益习其声:逐渐习惯了驴的叫声。
49、习:熟悉,习惯。
50、益:渐渐地。
51、 终不敢搏:最终不敢扑击它。
52、 搏:击,扑。
53、 稍:渐渐。
54、 近:走进,靠近。
55、 益:更加。
56、 狎(xiá ):态度亲近而不庄重。
57、 荡倚冲冒:形容虎对驴轻侮戏弄的样子。
58、荡,碰撞。
59、倚,靠近。
60、冲,冲击,冲撞。
61、冒, 冒犯。
62、 驴不胜怒。
63、 不胜:十分非常 胜,能够承担或承受。
64、 蹄:名词活用为动词,用蹄子踢。
65、 因:因此。
66、 计之:盘算这件事。
67、 计:盘算。
68、之:指驴子生了气只能踢的情况。
69、 技止此耳:技:本领,技能 。
70、止:只,仅。
71、 此:如此 。
72、 耳:罢了。
73、 因:于是。
74、 跳踉(liáng):跳跃。
75、 阚(hǎn):怒吼。
76、 尽:吃光。
77、 乃:才。
78、 去:离开。
79、编辑本段译文 贵州省这个地方(本来)没有驴,有(一个)喜欢多事的人用船载运了(一头驴)进入(黔地)。
80、运到(后)却没有什么用处,(就)把它放(到)山下。
81、(一只)老虎看见它,(觉得它)是(一个)巨大的家伙,把(它)当做神物,(便)隐藏在树林里偷偷地看它。
82、(过了一会儿)(老虎才)渐渐地出来接近它,小心翼翼的(观察它),不知道它(是个什么东西)。
83、 有一天,驴叫了一声,老虎非常害怕,(便)逃到远处,认为(它)将要咬自己,非常恐惧。
84、可是(老虎又)来来回回地观察它,觉得(它)没有什么特别的本领似的;(老虎)逐渐熟悉(了)驴的叫声,又走近(了一些),出现(在它的)身前身后,(但)始终不敢进攻(它),(老虎又)渐渐靠近(驴),态度亲近而不庄重,(不断)碰撞、挨近、冲撞、冒犯驴,驴非常愤怒,(就)用蹄子踢老虎。
85、老虎因此很高兴,(心里)盘算这件事说:“(驴的)本领只不过如此罢了!”于是跳跃(起来)大声吼叫,咬断(了)驴的喉管,吃光了它的肉,方才离开。
86、编辑本段主题思想 柳宗元最有代表性的是《三戒》,写了一组三篇寓言:《临江之麋》、《黔之驴》、《永某氏之鼠》。
87、作者把他们放在一起,冠名曰《三戒》,是有深刻含义的。
88、 前人议论《三戒》的文字不少,有人说柳宗元的寓言后面,“必有一句最有力量,最透辟者镇之”(林纾《韩柳文研究法》,商务印书馆,1936年版),言下之意是每个寓言后面作者自己的“评论”就是对寓言内容最透辟的解释和评论。
89、而这个解释和评论究竟是什么,林先生语焉不详。
90、另外,有人以为《黔之驴》是讥讽当时统治集团中官高位显,又无才无德、外强中干的人物,也有人以为他是在比附、抨击自己的政敌,孙昌武先生说:“这个无德无能却又无自知之明的驴子被老虎吃掉的故事”(指《黔之驴》)“含着一定的讽世意义,如果我们从庞然大物的弱者终究要失败的情节来分析,就该领悟到事物的大与小,强与弱互相转化的道理。
91、如果再从驴子因一踢而丧生的结局分析,又会得出无技不可逞能的教训。
92、而从这个故事中概括出来的“黔驴技穷”一语,又是对敌人力尽而技穷,不堪一击的状态的生动形容”。
93、 柳宗元用“黔之驴”比喻外强中干、实无所用的庞然大物等等。
94、 虎的心理变化过程 惧驴——识驴——食驴 畏惧——好奇——恐惧——怀疑——大喜 以为神——莫相知——以为且噬己也——觉无异能者——终不敢搏——技止此耳(生动描写虎认识驴的经过,推动情节发展。
95、)编辑本段通假字 1.技止此耳“止”通“只”,只,仅。
96、编辑本段古今异义 1.稍出近之 稍,古义:渐渐 今义:稍微。
97、 2.因跳踉大阚 因,古义:于是 今义:因为 3.断其喉,尽其肉,乃去 去,古义:离开 今义:前往编辑本段一词多义以为 (1).虎见之,庞然大物也,以为神( 把……当作) (2).以为且噬己也(认为).2、然 (1).慭慭然,莫相知。
98、 (……的样子) (2).然往来视之,觉无异能者。
99、(然而,但).3、之 (1).黔之驴(的,结构助词) (2). 虎见之(它,代词,代驴) (3).蹄之(它,代词,代老虎) (4).虎因喜,计之曰(指上文所说驴生了气只能踢的情况)4、益 (1).益习其声(渐渐) (2).益狎(更加) 5、出 (1)稍出近之(出来) (2)又近出前后(出现)。
本文就为大家分享到这里,希望小伙伴们会喜欢。
关键词:
资讯